Kali ini kita akan belajar bentuk yang sangat berguna yaitu 卜. Bentuk tersebut muncul di banyak kanji sehingga mengetahuinya akan memudahkan studi kita.
Ramalan: 卜 (uranai)
Bahasa Jepang ramalan adalah uranai. Nemonik yang bisa dibuat misalnya: uratnya naik (menjadi tampak) mendengar ramalan buruk. urat naik → uranai → ramalan:
Jangan lupa kalau masih ada satu daun yang tersisa di tongkatnya!
Inilah urutan guratannya:
Perlu diketahui suatu hal penting yaitu bahwa penulisan katauranai umumnya tidak menggunakan kanji 卜 yang baru kita pelajari. Yang digunakan adalah 占 yang akan kita pelajari di artikel ini juga. Kita mempelajari 卜 karena bentuk tersebut digunakan pada kanji-kanji lain. Saat digunakan pada kanji lain, kita akan menyebut bentuknya sebagai “tongkat ramal” agar lebih kongkrit.
Ramalan: 占 (uranai)
Katanya sama dengan yang baru dipelajari, dan yang berbeda hanyalah kanjinya:
Perhatikan bahwa kanji ini terdiri dari dua komponen yaitu “tongkat ramal” (卜) yang baru kita pelajari dan mulut (口) yang telah dibahas di artikel lain. Bentuk 卜 yang dipakai pada 占 sedikit beda, namun ini adalah hal yang biasa saat suatu kanji dipakai sebagai komponen kanji lain. Dari komponennya, kita bisa membuat nemonik sebagai berikut: Seorang peramal tua sedang menggoyang-goyangkantongkat ramalnya (卜), matanya tertutup dan mulutnya(口) komat-kamit, berusaha mendapat wangsit ramalan.
Urutan menulisnya mudah kalau kamu sudah tahu cara menulis kedua komponennya:
Penggunaan
Ingat bahwa walaupun 卜 dan 占 mengacu pada kata yang sama, yang digunakan dalam penulisan adalah kanji 占. Terlebih lagi, penulisannya menggunakan okurigana i yaitu 占い karena dia bisa berubah menjadi verba uranau (占う, meramal). Ah, kalau begitu kita coba saja menggunakan kedua kata tersebut!
Sampingan: Mengenai okurigana
夢占いをする。
yume-uranai o surumeramal mimpi (literal: melakukan ramalan mimpi)
yume-uranai o surumeramal mimpi (literal: melakukan ramalan mimpi)
夢 (yume): mimpi
夢占い (yume-uranai): ramalan mimpi
する (suru): melakukan
人の運勢を占う。
hito no unsei o uranau
meramal keberuntungan seseorang
hito no unsei o uranau
meramal keberuntungan seseorang
人 (hito): orang
運勢 (unsei): keberuntungan
占う (uranau): meramal
ネットの占いごっこしたり。[AS FOR ONE DAY: ♪ | 詞]
netto no uranai-gokko shitari(kita dulu) bermain ramal-ramalan di Internet
netto no uranai-gokko shitari(kita dulu) bermain ramal-ramalan di Internet
ネット (netto): Internet
ごっこ (gokko): bermain sesuatu-sesuatuan (dokter-dokteran, koboi-koboian, dsb.)
する (suru): melakukan
Nah, karena saat melakukan ramalan di Internet (misal ini) tidak ada peramal sebenarnya dan yang melakukannya adalah program komputer, maka ramalan seperti itu dianggap bohong-bohongan sehingga disebut uranai-gokkodan bukan uranai. Lalu menurut kamus ramalan uranai jiten, kalau kita membeli buku ramalan dan mencobanya ke teman itu juga dianggap uranai-gokko karena kita bukanlah peramal ahli.
Di episode berikutnya, kita akan kembali menemui bentuk卜 pada kanji lain. Sampai jumpa!
0 komentar:
Posting Komentar